sábado, 19 de abril de 2008

A bebida típica do Japão é saquê? Errado!

O que vocês verão a seguir é absolutamente surreal. A informação é da revista "Galileu", então, deve ter alguma credibilidade. Talvez fique mais fácil de entender porque existiram os kamikazes, afinal, não é qualquer um que bebe uma das possibilidades abaixo:

1. Hot Calpis: iogurte com frutas em ponto de ebulição!
2. Pepsi Cucumber: isso mesmo, Pepsi sabor pepino!
3. Vinager bar: onde se bebe vinagre misturado com frutas!
4. Water Salad: água temperada da salada!
5. Água Diet: hã?
6. Kimchee Drink: repolho fermentado com pimenta!!!
7. Leite materno: essa é braba, né?

::
IS SAKE THE TYPICAL JAPAN DRINK? WRONG!
That's surreal! Watch the drinks sold in Japan that make us believe in kamikazes:
1. Hot Calpis (yogurt and fruits in boiling point). 2. Pepsi Cucumber. 3. Vinager bar, where you can drink vinager with fruits! 4. Water Salad. 5. Diet Water. 6. Kimchee Drink (cabbage fermented with pepper!!!) .7. Breast milk!

quinta-feira, 17 de abril de 2008

De cor

O texto que reproduzo a seguir foi assinado por uma criança africana. Se foi mesmo, eu não sei, mas é genial:

"Quando eu nasci, era preto. Quando cresci, era preto. Quando pego sol, fico preto. Quando sinto frio, continuo preto. Quando estou assustado, também fico preto. Quando estou doente... preto. E quando eu morrer, continuarei preto! E você, cara branco: quando nasce, você é rosa. Quando cresce, você é branco. Quando você pega sol, fica vermelho. Quando sente frio, você fica roxo. Quando você se assusta, fica amarelo. Quando está doente, fica verde. Quando você morrer, você ficará cinzento. E vocês vêm me chamar de homem de cor??!!"
::
OF COLOR
It's said that this text was written by an african child. I don't know if this is true, but it's amazing:
"When I was born, I was black. When I grew up, I was black. When I get tanned, I got black. When I'm cold, I'm still black. When I am scared, I'm also black. Whem I'm sick... black. And when I die, I will be black! And you, white man: when you were born, you're pink. When you grow up, you're white. When get tanned, red. In the cold, purple. When you are scared, yellow. When you're sick, green. When you die, you will get gray. And then do you call ME the color man?"

quarta-feira, 16 de abril de 2008

Novo Discovery Channel

Recentemente, o Discovery Channel anunciou uma atualização de sua marca. O globo terrestre já característico do canal foi mantido com uma família tipográfica mais leve e moderna. Uma boa correção foi a retirada da tarja azul da palavra "channel", deixando a marca mais limpa. A simplificação em que o "D" aparece sozinho com o globo é forte e certamente vai possibilitar diversas opções de uso e talvez se tornar o ícone do canal. Me parece uma decisão acertada dos designers gestores da marca, que pode até mesmo reposicionar a empresa em seu segmento. Mas precisa urgentemente acelerar sua implantação. O site brasileiro do canal, por exemplo, ainda está desatualizado. Isso pode atrapalhar a percepção da atualização.

::
NEW DISCOVERY CHANNEL
Recently, the Discovery Channel announced an update of its brand. Its characteristic globe was maintained with a lighter and more modern typography. A good correction: the withdrawal of the blue stripe of the word "channel", leaving the brand cleaner. The simplification that the "D" appears alone with the globe is strong and certainly will allow various options for use and perhaps become the icon of the channel. It seems to me a wise decision of the brand design managers, who can even reposition the company in its segment. But it must acelerate its implementation. The Brazilian website, for example, still has the older identity. This may disturb the perception of the upgrade
.

quinta-feira, 10 de abril de 2008

Laptops customizados


Alguns adesivos, pinturas, grafites podem fazer milagres. Até mesmo um croché pode ajudar! Vejam esses laptops customizados pelos seus donos, com bolsa e tudo!


segunda-feira, 7 de abril de 2008

Cheiro como marca?

A tecnologia já conquistou 3 dos 5 sentidos: a visão, o tato e a audição. Agora o investimento é no olfato.

Este mês, uma empresa japonesa vai conduzir testes para a chamada "Comunicação Móvel de Fragrância", baseada em uma máquina que libera diferentes fragrâncias associadas a conteúdo audiovisual. A novidade permitirá o uso de telefones celulares para controlar o equipamento responsável pela liberação de odores. Os usuários poderão baixar em seus portáteis uma lista de fragrâncias. Para misturá-las e conferir o resultado, é preciso definir a “receita” no telefone e enviá-la via infravermelho do celular para o equipamento que tem 16 cartuchos de essências. A emissão dos odores pode ser associada a imagens exibidas no celular do usuário.

Várias lojas, por exemplo, já possuem "cheiro próprio" com odorizadores de ambiente. Indústrias automobilísticas patentearam o famoso "cheiro de carro novo". E por aí vai!

::
SCENT AS BRAND?
Technology has conquered 3 of 5 senses: the vision, the touch and the hearing. Now the investment is on the smell. This month, a Japanese company will conduct tests for the so-called "Mobile Communication of Fragrance", based on a machine that releases different fragrances associated with audiovisual content. The novelty will allow the use of mobile phones to control the equipment responsible for the release of odors. Users can download a list of fragrances. To mix them and get the result, they must define a "recipe" on the phone and send it via infrared to the mobile equipment that has 16 cartridges of essences. The issue of odors can be associated with images displayed on mobile user. Many stores, for example, already have an "own smell" with environment odorizers. The car industry patented the famous "new car smell". And here we go!