quinta-feira, 31 de janeiro de 2008

"Nenhum homem é uma ilha"? Isso é dependência?

Acho "dependência" uma das piores palavras do dicionário. Não consigo imaginar uma frase onde essa palavra seja empregada de uma maneira positiva. E não estou falando de drogas químicas (ainda)... mas das drogas tecnológicas ou da droga da terceirização! Depender de internet, computador, celular e, no meu caso, como sou designer, depender de gráfica são situações extremamentes desgastantes.

Já conheço o provérbio "nenhum homem é um ilha", mas resolvi parar pra pensar nele. Uma ilha é geograficamente descrita como um pedaço de terra cercada de água por todos os lados. A tradução convencional do provérbio é que o homem (ilha) vive em sociedade (água) e, portanto, nunca está sozinho, suas ações têm efeito em tudo a sua volta. Até lembra o "efeito borboleta" das histórias de ficção com viagens no tempo.

Voltando à metáfora da ilha, é fato que o mar afeta a ilha com suas marés. Mas não tem coisas que acontecem na ilha que não tem influência direta do mar? Com certeza que sim! Coisas que não dependem do mar. Coisas que a própria ilha resolve.

Como fazer para a ilha ter mais controle?

::
"No man is an island"? Is this dependency?
I think "dependency" is one of the worst words in the dictionary. I can not imagine a sentence where that word is used in a positive way. And I'm not talking about chemical drugs (yet)... I'm talking about the technological drugs or the drugs of outsourcing! Depend on internet, computers, phone and, in my case, as a designer, depend too much on print shops are situations extremely deteriorating.

We know the saying "no man is an island", but I decided to think about it. An island is geographically described as a piece of land surrounded by water on all sides. The conventional translation of the proverb is that the man (island) live in society (water) and therefore is never alone, its actions have an effect on everything aroud. Even remember the "butterfly effect" of fiction stories of travel in time. Returning to the island metaphor, it's a fact that the sea affects the island with its tides. But does it have things that happen on the island with no direct influence of the sea? Absolutely it does! Things that do not depend on the sea. Things that the island solves itself. How do to the island have more control? That is the question...

domingo, 27 de janeiro de 2008

Aonde queremos chegar?

"Você pode perder 100% das tacadas que você deixa de dar" - Wayne Gretzkv (jogador de hóquei)

Excelente frase. Faz a gente querer ser impulsivo, arriscar tudo sem pensar.

Mas aí você pensa... Se dá conta que nem sempre dar aquela "tacada" naquele momento não é o adequado. Mas pra você pensar nisso, é necessário um objetivo. É necessário querer algo no fim das "tacadas".

Você sabe o que você quer? Aonde você quer chegar? Vamos simplificar para não ficar muito existencialista... você sabe aonde você quer estar daqui a 5 anos?

::
WHERE DO WE WANNA REACH?
"You can loose 100% shots that you don't take" - Wayne Gretzkv (hockey player). Great sentence. It makes us wanna be impulsive, wanna risk everything without a single thought. Then you think... You realize that some "shots" aren't good on a certain time. To realize that you need a goal in life. But do you have it? Do you know where do you wanna reach? Let's simplify... do you know where will you be in 5 years?

quinta-feira, 24 de janeiro de 2008

Cake Designer???

É... pode até ser uma gracinha... mas "cake designer" foi forte. achei que cabelereiros se chamando de "hair designers" já fosse o fim.

Nota publicada no jornal O Globo, no dia 19 de janeiro de 2008...

::
CAKE DESIGNER???
Cake designer? Hair designer? What is design after all???

terça-feira, 22 de janeiro de 2008

IPVA, IPTU...

Hoje tive que pagar meu IPVA. Conferi em um site o valor e fiquei feliz com a redução em quase 200 reais do valor do ano passado. Cheguei no caixa eletrônico para pagar e vi que os tais 200 reais a menos que não constavam no site estavam presentes no pagamento... eram MAIS TAXAS! Não é a toa que o Brasil é um dos países de maior taxa tributária do mundo!

Agora que estou com a minha conta no vermelho, alguém poderia me explicar com sinceridade pra que servem esses impostos e para onde vai realmente o dinheiro?

Essa discussão de boicote ao IPTU vai longe...

::
IPVA, IPTU...
Today I had to pay a car tax. I checked the value on a website and it showed an almost $200 reduction. A happy-me went to the bank to do the payment... and then the hapiness left me: the "reduction" became MORE TAXES!!! It's easy to understand why Brazil has one of the biggest tax rates of the world! Now that I am on red, someone could explain me sincerily why do we have these taxes and where do the money go?

segunda-feira, 21 de janeiro de 2008

Nova Xerox

Matéria retirada do portal Mundo do Marketing:
"Depois de anos, a Xerox revitaliza sua identidade visual. O comunicado ocorreu nesta segunda-feira simultaneamente para seus 57 mil funcionários espalhados pelo mundo. O resultado é fruto de uma longa pesquisa realizada com funcionários, parceiros e clientes. A marca foi criada em cima de conceitos de inovação e conexão, segundo informa Ursula Burns, presidente da companhia. O objetivo é que daqui a 18 meses toda a identidade visual da empresa seja totalmente trocada."

Será que era realmente preciso? Bom... espero que a mudança não seja apenas visual. Que os tais conceitos de inovação e conexão façam realmente parte da filosofia da empresa. Veja mais sobre mudanças de marca aqui.

::
NEW XEROX
"After years, Xerox renew his visual identity using concepts of innovation and connection", says CEO Ursula Burns. The aim is change all visual identity over the world in 18 months. But I ask: will it be really necessary? Well... I hope that the change will be not only visual. Hope that the concepts of innovation and connection become part of the company philosophy. More here.

Um provérbio árabe

"Porque me desejas tanto mal, se nunca lhe fiz nenhum bem?"
Esse provérbio cai bem em vários momentos...

::
AN ARABIAN PROVERB
"Why do you wish me bad stuff if I never did good things for you?"
This arabian proverb sounds great sometimes...

Quê? Quênia?

Logo depois de ter visto o filme Hotel Ruanda, começo a ver os conflitos no Quênia. As perguntas voltam... Por quê? O que fazer?

O primeiro é passo é se informar. Fujam do convencional que as televisões nos dão. Procurem enciclopédias, internet, wikipedia, livros, o que mais for fonte de informação confiável para que se possa ter o mínimo de noção do que vem acontecendo nos países africanos.

O segundo passo é refletir as possibilidades. Os passos seguintes dependem dessa reflexão. Eu escrevo e alerto. É o mínimo.

::
WHAT? KENYA?
After Hotel Rwanda, I saw the real conflicts in Kenya. The questions return... Why? What can I do? The first step is to inform y0urself. Get more. Not only the TV conventional information. Look for encyclopedias, internet, wikipedia, books, whatelse can give notion about what is going on african countries. The second step is to think about possibilities. The next steps depends on that thoughts. I write and alert. That's the minimus I can do about it.

domingo, 20 de janeiro de 2008

Ah... Búzios...

É fácil entender porque Brigitte Bardot se encantou com esse balneário carioca... Se liga no pôr-do-sol em Geribá!

::
AWW... BÚZIOS...
It's easy to understand why Brigitte Bardot fell in love with Búzios... Watch the sunset in Geribá!

quinta-feira, 17 de janeiro de 2008

Quanto vale uma idéia?

Com certeza essa não será a última vez que pergunto isso.

Nesta últimas semanas, tenho precisado pensar em valor. No valor de uma idéia. No valor de uma criação. No meu valor. Nem minha analista conseguiu me ajudar!

Minhas pesquisas de mestrado tem como objetivo chegar próximo a uma resposta. Quanto vale uma marca? Como se calcula isso? Espero que essa proximidade à resposta me beneficie nessa eterna busca por um valor.

::
WHAT COST HAS AN IDEA?
Be sure: that's not the last time that I do this question.
These last weeks made me think too much about value. The value of an idea. The value of a creation. My value. Even my therapist could help me! My masters research aims a close answer for it. Which value has a brand? How can we measure that? I hope that close answer benefits me in my eternal search for a value.

terça-feira, 15 de janeiro de 2008

Hotel Ruanda

Hotel Ruanda é um filme duro. Real. Dá mais perguntas do que respostas no final. E perguntas difíceis como "Por quê?" ou "Como ajudar?". Vejam e reflitam.

::
HOTEL RWANDA
Hotel Rwanda is a hard movie. Real. It gives more questions than answers in the end. And difficult questions as "Why?" or "How can I help?". Watch and think about.

Myiophobus fasciatus

Com ajuda de um dicionário Aurélio e do meu guru-ornitólogo-comendador-Pai, descobri que meu nome também é o nome de uma ave: o passeriforme da família dos tiranídeos Myiophobus fasciatus! É ele aí na imagem.

O dicionário também mostrou outros significados como:
  • Cada uma das sementes do algodão que, em conseqüência do ataque da lagarta-rosada, se apresentam grudadas umas às outras (hã?);
  • Saco;
  • Dois grãos de café fundidos dentro de uma casca única, levemente fendida no sentido longitudinal dos grãos.
Inacreditável, não?

::
MYIOPHOBUS FASCIATUS
With a dictionary and the help of my guru-ornithologist-lawyer-Dad I discovered that my name is also a bird name: the Myiophobus fasciatus! There's it in the picture. The dictionary also presented other means as:
  • Each attached cotton seed after a pink caterpillar;
  • A bag;
  • Two coffee grains melt into a single shell with a small longitudinal cut.
Unbelievable, isn't it?

Um começo...

PHILOS = "amigo" em grego. HIPPOS = "cavalo" em grego.
O resultado é algo como "amigo do cavalo" ou "domador de cavalos". O resultado é o nome FILIPE. E é com a letra I mesmo. A letra E foi colocada numa variante espanhola do nome. Já se perguntou como é Filipe em inglês? Francês? Italiano? Grego? Pois é... sempre com a letra I. Esse post é o primeiro, mas já diz muito do que vem por aí.

::
A BEGINNING...
PHILOS = "friend" in greek. HIPPOS = "horse" in greek. The result is something like "friend of the horses" or "horse tamer" The result is also FILIPE. With the letter I, as in english, french, italian and greek. "Felipe" is a spanish variant. That is the first post and it says a lot of that will come.